Those who were translating the Bible with John Wycliffe used two words for “ant” in their translation of Proverbs 6:6. Why did they do this?
This is how the original Wycliffe Bible reads:
O! thou slowe man, go to the amte, either pissemyre, and biholde thou hise weies, and lerne thou wisdom. (Proverbs 6:6)
Quick answer:
- This is evidence that Middle English had dialects, and
- we may be talking about two types of ants.
Continue Reading »